さて、今回は日本でも大人気のタピオカミルクティについて。ご存じかもしれませんが、シンガポールでは『Bubble milk tea(バブルミルクティー)』と呼ばれています。 台湾発祥で日本でも人気がありますが、シンガポールではチェーン店が多数展開していて、ローカルの人にとっては身近な飲み物です。 まずはこちら『GONG CHA』です。
台湾発の『GONG CHA』は、2017年にはアジアを中心として世界中に1,400店舗以上も展開しているグローバルな台湾茶専門のブランド。 日本にはすでに20店舗近くありますが、シンガポールにはなんと75店舗も。どおりで、どこに行っても見かけるわけですね!
ちなみに漢字で『貢茶』と書きますが、中国語で昔の中国では皇帝に捧げた上質なお茶のことを示すそうです。 その名の通り、上質な茶葉を使い、その日に淹れたフレッシュなお茶が売りだそうです。
こちら、通常のタピオカに仙草ジェリーとプリンをプラスした「3J」(3つのジェリー)と呼ばれるトップセラー商品だそうです。 長年タピオカ派だったのですが、仙草ジェリーのファンになりそうなくらいマッチしていました。
2つ目の人気店は、『KOI cafe』です。
在星日本人の心を虜にするほど人気の『Koi cafe』は、2017年にはシンガポールに43店舗展開。メニューも豊富でフルーツフレーバー系やコーヒー系も含めて60種類程あるとか。
ちなみに私はこの店で初めて”Goldのタピオカ”にお目にかかりました。台湾や香港でも見たことがなかったのでとても新鮮! シンガポールに訪れた際にはぜひ試してみてくださいね!
最近よく見る’EOD’って?
さて今回の英語は、最近よく見かけるビジネス英語の略語にフォーカスしてみたいと思います。 みなさんもguessしながら読んでみてください!
EOD = End Of Day(今日の終わり、今日中)
例文)I will close the ticket by EOD today.(今日中にチケットをクローズしますね)
余談ですが、チャットでインドの同僚と話していたときに、一通りの会話を終えて文の最後に独立してEODと書かれていたときには「End Of Discussion 」かと思い、焦ったことがありました!
これだと、「これ以上議論することはない」といった少しアグレッシブな表現になるのです。文脈からどちらなのかを判断する必要がありますね。
ETA = Estimated Time of Arrival(到着予定時刻)
直訳は、到着予定時刻ですが、相手に仕事上の期限を確認したいときによく使われています。
例文)Could you tell us ETA on finalizing the documents?(資料の完成がいつになるのか教えていただけますか?)
OOO = Out of office(外出や休暇のため職場を離れている)
例文)I am OOO from April 21st to 24th, so I will not be able to reply E-mails on timely manner. (4月21日から24日まで休暇のためメールを適宜返信することができません)
休暇中の同僚が自動応答を設定した際によく使われる略語です。 Oが3つも並んでいたので、最初はtypo(打ち間違え)かと思いました(笑)。
知らないと戸惑いますが、知っていると便利な略語。ぜひご活用してみてくださいね! それでは良い一日をお過ごしください!
image by: Shutterstock.com