みなさん、こんばんは!英子です。
さて今回は、シンガポールにあるサラダ専門店にフォーカスしてみたいと思います。シンガポールには食生活について「health-conscious(健康志向)」の考えを持っている人が多い印象です。
あくまでも私の印象ですが、国土が小さいこともあり、どのエリアのショッピングモールに行っても必ずチェーンのサラダ専門店があるような気がします。日本でもお店が増えてきてはいるものの、手軽さの面となるとここまでではないのかもしれません。そこで今回はその一部をご紹介します!
2016年の表参道店オープンを皮切りに六本木、西新橋にもオープンしたという日本にも進出済の「SALAD STOP!」。
シンガポール在住のスイス人一家がオーナーのお店だそうで、コンセプトが「EAT WIDE AWAKE(食べてしっかり目覚めましょう)」です。キヌアやケールなどを含めたシグネチャーメニューが10種類。サラダかラップか選ぶことができます。
ツナとマンダリンオレンジが入っている「TUNA SAN」。
2軒目はスカンディナビアとトロピカルな文化を取り入れた「HAAKON」。私の1番のお気に入りでもあります。
ステーキのサラダにアサイソイラテ。
具材もコンセプトも洗練されていて、特に女性が喜びそうなメニューが多いです。
その他にもボリュームたっぷりのサラダラップが売りの「Simply Wrapps」。
ここでは紹介しきれませんでしたが、ほかにもまだまだあります。野菜を食べたくなったときには、ぜひ行ってみてくださいね!
ワーキングディナーにまつわる英会話
さて、今週は「ワーキングディナー(working dinner)」にまつわる英会話をお届けします。
ワーキングディナーとは、「ビジネス会議をかねた夕食」という意味です。同様に「working breakfast」や「working lunch」も「仕事の打ち合わせをしながらとる朝食・昼食」となります。
Checking your colleague’s preference「同僚の好みを確認する」
まずあなたがそのワーキングディナーのホストとなる場合には、お店を決める前に参加者の好み(preference)を確認する必要があります。食べものへのアレルギーや宗教的な観点からも、ふさわしいお店選びが重要になる場合も多いです。
- Do you have any preference on the type of restaurant?
- 何かお好みのレストランはありますか?
- Anything specific you would like to try?
- 何か特に試してみたいものはありますか?
- What are you in the mood for? Italian? Korean? Pub food?
- 何を食べたい気分ですか?イタリアン?韓国?パブのご飯?
*Invitation「招待する」
delight
- ・自動詞:大喜びする/楽しむ
- ・他動詞:〜を大喜びさせる/楽しませる
- How about we get some dinner after our meeting tomorrow?
- 明日のミーティングの後にディナーでもどうですか?
- I would be delighted if you joined me for lunch on Wednesday.
- もし水曜日のランチご一緒できるなら本当にうれしいです
grab dinner「さっと夕食をとる」
- What do you say to grabbing dinner on Monday?It’s my treat.
- 月曜日にディナーでもどうですか?私のおごりです
- What do you say to 〜 ing
- 〜(するの)はどうですか?
いろいろな言い回しがあるので、たまには違う表現を使って食事に誘ってみるのも新鮮でいいかもしれません。みなさんも美味しいご飯を食べて、充実した夜をお過ごしくださいね。
Of course, It’s on me!(もちろん、私の奢りです!)
- image by:Shutterstock.com
- ※掲載時の情報です。内容は変更になる可能性があります。