クリスマスカードに何て書く?仕事でも使える英会話フレーズvol.32

image by:Shutterstock.com

こんにちは、英子です。みなさん、いかがお過ごしでしょうか?今回は、先日初めて体験してきた「TCM」についてお伝えしたいと思います。

相変わらず略語が多いシンガポールですが、TCMとは「Traditional Chinese Medicine」の略で、日本語では「伝統中国医学」の意味となります。

image by:Shutterstock.com

正確な数はわかりませんが、TCMの施術を受けられるクリニックはシンガポールのあらゆるところで見かけます。

集合住宅の1階に入っていたり、ショッピングモールに入っていたりさまざまです。私の近所にあるTCMは週末はいつも混んでいるので、地元の人にとっては身近な治療法なのだと感じました。

image by:Shutterstock.com

さて、どんな施術を受けられるのかというと主に、鍼(acupuncture)、カッピング、マッサージ、カッサなどです。私が行ったときは、まず先生とコンサルテーションから始まります。簡単にどういったところが悪いのか、などの症状を伝えます。

私の場合、慢性的な肩こり、腰痛、睡眠不足などを伝えました。本当は鍼をやりたかったのですが、先生からはいまの私の身体の緊張をほぐすには、カッピングの方が有効的といわれました。

10分程カッピングをやると、首から腰にかけて円形の赤紫の跡が…。ただ、施術中はほどよく痛みも感じ気持ちよかったです。その後に、睡眠を促す漢方薬を処方してもらいました。

周囲の友人の話を聞いていると、小顔にして欲しいと鍼を打ってもらっていたり、ベテランの担当者にあたると、身体の歪みを直そうと整体のようなことをしてもらった友人もいたそうです。

みなさんも中医学や漢方に興味がありましたら、ぜひお試しください!


クリスマスカードに使えるフレーズ

今回のビジネス英語は、取引先相手にクリスマスカードを贈る場合などの表現をお届けします。

一般常識として、クリスマスを祝うのはクリスチャンなので、Christmas cardを贈るときは、事前に相手の宗教を確認しておいた方がいいかもしれません。

ですので、「クリスマス」という言葉を使う代わりに「Season’s Greetings」、もしくは「New Year Card」などと表現したりします。ちなみに挨拶は、「Merry Christmas」ではなく、「Happy Holiday」を好んで使う傾向にもあります。

一般的な文例をいくつかご紹介しますので、みなさんもぜひ使ってみてくださいね。

  • Season’s Greetings!
  • よいホリデーをお過ごしください!
  • Wishing you a Happy Holiday Season.
  • 幸せなホリデーをお過ごしください。
  • All The Brightest And The Best Of The Season.
  • 明るく、最良のホリデーをお過ごしください。
  • Best Wishes for a Happy Holiday Season and a Joyous New Year.
  • 素晴らしいホリデーシーズンと新年をお迎えください。
  • May Your New Year Be Filled with Joy, Health and Success!
  • 幸福、健康、成功に満ちた新年をお迎えください!
  • Wishing you peace and prosperity in the New Year.
  • 平和と繁栄の新年となりますように。

ではみなさんにも、Happy Holiday!See you next time!

  • image by:Shutterstock.com
  • ※掲載時の情報です。内容は変更になる可能性があります。
いま読まれてます
TRiP EDiTOR編集部 :TRiP EDiTORは、「旅と人生をもっと楽しく編集できる」をコンセプトに、旅のプロが語りつくす新しい旅行メディアです。