タイで有名な「あきこ」って誰?海外で続々増えゆく日本発アイテム
一昔前の海外で見られる「日本」といえば、やや怪しいものが大半を占めていました。例えば、〇〇寿司といっても寿司だけでなく日本料理全般を提供する中国人経営のレストランだったり、「ゲイシャ」「サムライ」などが付いた商品も多かったりも。
現地で「いまだに日本のイメージは芸者と侍なのか…!?」と思わされたことは一度や二度ではありません。
ところが、ここ数年の海外で「本物の日本」に遭遇する機会が急増しました。日本企業の海外進出といえば、かつてやトヨタ自動車やソニー、その後にユニクロや無印良品でしたが、さらに最近多くの日本企業が海外に次々進出し、その販路を着々と広げています。
先日、タイ・バンコクのスワンナプーム空港の到着口を出てすぐにコンビニエンスストアがあり、しかも「ローソン」だったことに驚きました。その後のタイ滞在中も、「ここ、まさか日本?」と思える場面に連続で遭遇したのです。
※本記事は新型コロナウイルス感染拡大時のお出かけを推奨するものではありません。新型コロナウイルスの海外渡航・入国情報および各施設の公式情報を必ずご確認ください。
タイにもある「ダイソー」と以前ほど活気が見られない「メイソウ」
日本で100円ショップの代表格「ダイソー」は、韓国、シンガポール、そしてタイでも着々と店舗を増やし、旅行中に見かけることが増えました。
その旅行中に足らないアイテムなどがあれば「ダイソーがある」と思えば、とても気がラクです。ただ、日本のダイソーと比べると、けっこう割高。日本からの輸送費や関税などを考えると、ちょっと高いのは致し方ありません。
ダイソーがここまで進出する以前、ユニクロやダイソー、無印良品などを参考にしたかのような「メイソウ」というショップを海外でけっこう見かけました。中国発のブランドで、当初は日本を強調したPRを展開していたものの、最近は日本色ゼロ。
タイのショッピングモールで、ダイソーの斜め前にメイソウ。しかし、ダイソーには客がいて、メイソウは閑散としていました。メイソウはほかの国・地域でも、以前のような活気がなくなったように思えます。
お菓子にやや怪しい日本語が付いた商品はいまも健在だが…
タイで売られているお菓子も、以前は、日本らしさをアピールしているけれど、決して日本の会社ではないものがかなり横行していたように思います。それらの商品は現在も現地のスーパーマーケットなどで見られます。
例えば、おつまみ。「TARO」(太郎)「BENTO」(弁当)などの商品名が付いています。なぜこれらの乾き物に太郎や弁当なのか、日本人としては理解しがたいものがあります。日本っぽい商品名を付ければ、タイでやはり売れるのでしょうか。
タイのお菓子で有名な「あきこ」も、長年の謎です。自分の名前と似ているだけに、ネタとして一度買ってしまったことがあります。
丸顔、おかっぱ頭、太い眉毛が、日本の女の子というイメージなのでしょうか。「超の味」というキャッチコピーからして、やや怪しい日本語です。
商品の裏には「テレビのおともに、映画を見ている時の最もよいパートナー」「午後のティータイムにこのお菓子を忘れないで」「お年寄りから若者まで栄養たっぷりのスナック」と日本語で載っています。
ちなみに、味はマンゴーの塩漬けとのことでしたが、ドリアンのようでかなり好みが分かれそうでした。
そんなタイのやや怪しいお菓子業界にも、「本物の日本ブランド」が続々進出中。カルビーの「かっぱえびせん」は、ワンピースとコラボレーションしています。
プリッツも、トムヤムクン味など日本で発売されている味と異なることもあるものの、商品そのもののレベルは日本発なので間違いありません。