海外で気をつけたい、日本人が外国人を思わずイラッとさせる「NGワード」
パン、(ご飯より)ましや/韓国語
普段はパン派ですか?ごはん派ですか?朝はパン、昼と夜はごはんというかたも多いかもしれませんね。
日本と同じく韓国でもごはんが主流ですので、韓国旅行では白ごはんを中心にさまざまな郷土料理を楽しむことがあるでしょう。
しかし、おいしいからとあまりにも食べすぎると、道中に食べ過ぎて胃もたれを起こしてしまうかもしれません。するとホテルで朝起きて、胃の調子が最悪なわけです。
ホテルの朝食がビュッフェスタイル。胃もたれがひどく、食欲がありません。フルーツジュースを飲んで終わりにしようと思っていると、旅の道連れが「何か食べた方がいいよ」といってきたとしましょう。
確かにそのとおりだと思って、スープを持ってきます。さらに炭水化物を少しでも口にしなければと思って、パンを選びました。
「パンなら食べられる?」と聞かれたので「パン、(ご飯より)ましや」と答えたとしましょう。なぜか急に関西弁の設定になっていますが、実際にパンを口にして「ああ、パン、ましや」としみじみ繰り返したとします。
そのとき、近くにいる韓国人がちらっと目線を向けてくるかもしれません。
日本語の「パン、ましや」は韓国語で発音をカタカナ表記すると「パンマシヤ」といった感じです。
韓国語・英語の辞書を調べると、これは「It’s bad.」「Feeling bad.」「It’s disgusting.」的な意味になると書かれています。日本語にすれば「最悪」「ムカつく」といった感じです。
現地の言葉でいうと、「最悪」や「ムカつく」といいながら覇気のない顔をしてホテルのレストランでパンを食べ続けているわけです。周りの韓国人からすると「この人、何があったんだろう」といった感じですよね。
いま読まれてます