海外で外国人がびっくりするほど「ヤバい意味」になっちゃう意外な日本語

Array
2022/07/02

一個(いっこ)/オランダ語

image by:Shutterstock.com

比較的簡単な英単語「come」には、意外な意味があると分かりました。

英英辞書を調べると「reach sexual excitement(性的絶頂に達する)」といった意味が確かに書かれています。

英語ときわめて似た言語のオランダ語でも一緒です。英語「come」をオランダ語では「kom」というみたいです。英単語の「I」はオランダ語で「Ik」ですから、「I come」は「Ik kom」になります。

オランダ語の「Ik kom」には大前提として「私は行きます」みたいな意味がもちろんあります。しかし「I come」と同じく、絶頂に達するといった使われ方もするみたいなのですね。

オランダ語の「Ik kom」は日本語流に発音すると「いっこ」に近くなります。

英語と似た言語であるとすれば、恐らく「Ik」と「kom」の「k」の子音が連続するため片方が脱落し、「kom」の語尾の子音が脱落して「いっこ」に聞こえるのでしょう。

まさに日本語で「一個」といった感じ。カップルがオランダ旅行中にパンケーキを食べていて、あまりのおいしさにどちらかが懇願するように「(もう)一個」というと、何か違う意味に思われてしまうかもしれませんね。特に、想像力豊かで考えすぎるタイプのオランダ人がいた場合ですが…。

いま読まれてます
 全国 カイゼン、センパイ、スコシ……海外で通じるようになった意外な日本語たち ★ 345
 その他のエリア なぜ旅行にはデニムよりキレイめの紺パンを持っていった方がいいのか? ★ 224
 海外 海外で気をつけたい、日本人が外国人を思わずイラッとさせる「NGワード」 ★ 40
 国内 えっ「下の毛」はどこ!?外国人が考える日本人の七不思議etc【月間人気記事ランキング】 ★ 9
 東京 老舗焼鳥店「川名」に元カレとの別れを乗り越えて行ってきた ★ 166
エアトリ 憧れの北欧。デンマーク・コペンハーゲンで暮らすように旅をする
海外で外国人がびっくりするほど「ヤバい意味」になっちゃう意外な日本語
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
TRiP EDiTORの最新情報をお届け
TRiPEDiTORオフィシャルメルマガ登録
TRiP EDiTORの最新記事が水・土で届きます