押さえておきたい「謝罪表現」。仕事でも使える英会話フレーズvol.23
みなさん、こんにちは。英子です。
まずは前回に引き続き、英語での略語をご紹介。実は、ある方から「こんな略語もありますよ」と教えていただいたんです。
- あなたが見逃した場合
- ICYMI=In Case You Missed it
Twitterでよく使われている略語のようですね。
- 知ってましたか?(知ってますか?)
- DYK=Did(Do) You Know
私はこの略語を知らなかったので、もしかすると「DKY?」と聞かれてしまうかもしれませんね。シンガポールに住んでいても、まだまだ英会話を勉強中ですので、みなさんと一緒に英語を勉強していきたいと思っています!
さて、今回は英語特集のみにフォーカス。もし、シンガポールのコラムを楽しみにしてくださっている方がいましたらすみません!
ビジネスメールにおける謝罪の表現
今回は「ビジネスメールにおける謝罪の表現」です。
迷惑をかけてしまったとき
- I am very sorry that I was unable to meet the deadline for submitting my report and inconvenienced you.
- 報告書の期限を守れずにご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。
Inconvenience
- ・(動)迷惑をかける
- ・(名)不便(さ)、不都合、迷惑
名詞で用いる場合には、下記のような表現がありますね。
- I am sorry for the inconvenience.
- ご迷惑をおかけしてすみません
過去の発言で謝罪をしたいとき
こちらは、過去の発言に対して釈明し、真摯に謝罪をしたい場合に使われる表現となります。
- Please accept my sincere apology for having used phrases that may have confused some of you while trying to respond to your end user’s complaint.
- みなさんがエンドユーザ様のクレームに対応しようとしているときに、何人かの方々を混乱させるようなフレーズを発してしまい、心からお詫びいたします
相手にミスを指摘されたときの謝罪フレーズ
相手に誤りを指摘されて謝罪した場合に使われるフレーズです。
- I am really sorry to learn from your email of September 1 that the replacement file was completely wrong.
- 9月1日付けのメールで、差し替えファイルが全く違っていたとのご連絡をいただき、大変申し訳なく思っております。
さていかがでしたでしょうか?
それでは、また次回お会いしましょう。Have a great day!
- image by:Shutterstock.com
- ※掲載時の情報です。内容は変更になる可能性があります。